“Sermon of the Little Magenta Men” by Rodrigo Lira, translated by Esteban Lux

SERMÓN DE LOS
HOMBRECITOS MAGENTA

Para D.T.
el burro y la muerte
se desnuda

No te olvides del lector, Po
Po
Poe
ta: el lector de poesía
es el más exigente inteligentísimo
culto preparadísimo!
La poesía no es para cualquiera y no
cualquiera escribe al óleo con el pincel
de Francis Bacon. Reconoce el límite de tus
posibilidades. Limítate a la acuarela,
en tus comienzos. Abocetea, con
delicadeza. Filtra, tamiza,
depura. Explora tu veta
sin brocear tu mina.
………………………… El sonido está en
la letra. La voz, escritor, se te da por
añadidura.
………………………… No recortes. Nada de volteretas
de Volotinero, ríen de pirotecnia.
La torta de letras no precisa crema
No pulses tu lira por monedas de oro o
bronce (Proverbio Japonés)
Habrás de tomar en cuenta
lo de siempre: la luna las flores la muerte
la tristeza. La doble circulación,
el inasible equilibrio entre vómito
y estilo, las mujeres de palabra (La diosa),
las musas las figuras los recursos: lo
de siempre, en odres otros. Medita
tus versos siete veces, y tu verbo
cuarenta veces siete. Suma dos
más dos: descuenta
el IVA!


Sermon of the
Little Magenta Men

For D.T.
The donkey, and death undress themselves

Do not forget about the reader (in the sense of one who recites poetry)
Po.
Yes Poe:
the reader of poetry
is the most exacting, intelligent,
equipped, and cultured!
Poetry is not meant for everyone,
and not everyone writes with the oil
from Francis Bacon’s pen. Realize what limits are
possible. Limit the tapestry
in your beginnings. Tread
delicately. Filter, purge,
sift. Explore your goods without emptying your mine.
…………………………………The music is in
the words. The voice, writer, is given through
expansion.
……………………………………No trimmings. No acts of
Acrobats, who laugh at the fireworks.
The cake of words doesn’t require frosting
Don’t play your lyre for coins of gold or
bronze (Japanese proverb)
You should always account
for the eternal: the flowers, the moon, the death
and sadness. The dual circulation,
the elusive equilibrium in between vomit
and style, the women of the word (The goddess),
the muses, the figures the resources: that
of always in others wineskins. Meditate
your verses seven times,
and your word forty times more. Add
two plus two: subtract.


Profile: Rodrigo Lira

Advertisements

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s